下面看到一个老词,主观能动性。想不出英文其实是什么?

来源: greenoasis 2019-11-10 22:28:38 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (125 bytes)

这些词本来都是英文起码是外文翻译过去的。要说当初的翻译家们真的中文也非常好。

所有跟帖: 

我一直直白地认为就是Taking initiative,呵呵呵 -soldanella- 给 soldanella 发送悄悄话 soldanella 的博客首页 (0 bytes) () 11/10/2019 postreply 23:57:10

通常是先译成日文,然后日译中。 -baydad- 给 baydad 发送悄悄话 (0 bytes) () 11/11/2019 postreply 00:19:50

being proactive? -ymjsrmama- 给 ymjsrmama 发送悄悄话 (0 bytes) () 11/11/2019 postreply 00:21:29

Motivation -燕京十景- 给 燕京十景 发送悄悄话 (0 bytes) () 11/11/2019 postreply 00:47:57

你用中文如何解释主观能动性呢? -笑薇.- 给 笑薇. 发送悄悄话 笑薇. 的博客首页 (0 bytes) () 11/11/2019 postreply 03:44:37

Proactive. NW often says “be proactive “ -noworry- 给 noworry 发送悄悄话 noworry 的博客首页 (0 bytes) () 11/11/2019 postreply 04:09:00

Subjective can move xxx -tibuko- 给 tibuko 发送悄悄话 tibuko 的博客首页 (0 bytes) () 11/11/2019 postreply 04:30:24

spontaneity -SabrinaD- 给 SabrinaD 发送悄悄话 (0 bytes) () 11/11/2019 postreply 11:56:00

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”