这些词本来都是英文起码是外文翻译过去的。要说当初的翻译家们真的中文也非常好。
下面看到一个老词,主观能动性。想不出英文其实是什么?
所有跟帖:
• 我一直直白地认为就是Taking initiative,呵呵呵 -soldanella- ♀ (0 bytes) () 11/10/2019 postreply 23:57:10
• 通常是先译成日文,然后日译中。 -baydad- ♂ (0 bytes) () 11/11/2019 postreply 00:19:50
• being proactive? -ymjsrmama- ♀ (0 bytes) () 11/11/2019 postreply 00:21:29
• Motivation -燕京十景- ♀ (0 bytes) () 11/11/2019 postreply 00:47:57
• 你用中文如何解释主观能动性呢? -笑薇.- ♀ (0 bytes) () 11/11/2019 postreply 03:44:37
• Proactive. NW often says “be proactive “ -noworry- ♂ (0 bytes) () 11/11/2019 postreply 04:09:00
• Subjective can move xxx -tibuko- ♂ (0 bytes) () 11/11/2019 postreply 04:30:24
• spontaneity -SabrinaD- ♀ (0 bytes) () 11/11/2019 postreply 11:56:00