it carefully. When critical has this meaning, you use it only in front of a noun, for example:
I was planning a serious critical study of Shakespeare.
所以critical reading更着重于阅读者对所读内容的分析和评判,而不仅仅是读懂作者的原意。这是一种更高层次的阅读,要求阅读者本人已具备相当的人文功底。
想不好如何用四个中文字恰如其分的翻译它,或许可以翻成:阅读评析???
A critical approach to something involves examining and judging
所有跟帖:
• 中国人读而不批,尽信书。所以没这么个词。 -大号蚂蚁- ♂ (0 bytes) () 06/12/2014 postreply 13:32:27
• 也许是吧 -info_session- ♀ (0 bytes) () 06/12/2014 postreply 13:39:02
• 传统中华文化把任何铅字印刷品当神明。旧时代的中国人竟不敢 -ViBravo- ♀ (52 bytes) () 06/12/2014 postreply 13:44:15
• 咣当, 旧时代的中国人没有非印刷品的手纸啊 :) -夏天~- ♀ (0 bytes) () 06/12/2014 postreply 13:45:48
• 现代手纸卷是美国人发明的。但是,刘姥姥在大观园突然觉得要拉肚子,于是“忙的拉着一个小丫头,要了两张纸就解衣” -大号蚂蚁- ♂ (0 bytes) () 06/12/2014 postreply 13:49:25
• 瞎说,四书五经在不同的年代就有不同的评注 -liveinca- ♀ (0 bytes) () 06/12/2014 postreply 13:48:16
• 院士以上级别。乱评会掉脑袋的。 -大号蚂蚁- ♂ (0 bytes) () 06/12/2014 postreply 13:50:25
• 到目前为止最接近的翻译?也有不足之处。CR强调领悟作者字里行间的意思,未必要“评析” -qtwen- ♂ (56 bytes) () 06/12/2014 postreply 13:37:59
• 我个人认为比‘领悟作者字里行间的意思’还要高一个层次。 -info_session- ♀ (0 bytes) () 06/12/2014 postreply 13:41:47
• 从中悟出读者自己的思想为高。 -mmmwww- ♂ (0 bytes) () 06/12/2014 postreply 14:03:50
• 但是SAT要求的仅仅是阅读,或则说精读。不能分析也不能批判 -夏天~- ♀ (209 bytes) () 06/12/2014 postreply 13:40:56
• 既然critical thinking被译成了“批判性思维”而且已被广泛接受,那critical reading就叫“批判性阅读 -So_Be_It- ♀ (0 bytes) () 06/12/2014 postreply 14:07:16
• 主席发动的对critical的critical解释,撼不动大树的一根毫毛。 -mmmwww- ♂ (0 bytes) () 06/12/2014 postreply 14:17:27