NEW YORKER关于Chua文章的一些评论,个人感觉比WXC的强些

来源: 阿Q的日子 2011-01-11 06:48:21 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (12028 bytes)

January 11, 2011

Chinese Daughters and Amy Chua

Until this week, Amy Chua was best known as a Yale law professor, but now she stands, with arms crossed confidently, at the center of a raging online battle between detractors and defenders of the parenting approach she proclaims in her essay, “Why Chinese Mothers Are Superior.” It is a manifesto that, as my colleague Blake Eskin puts it, “makes a case for parenting with the kind of overwhelming force Colin Powell deployed against Saddam Hussein.”

While the comments on her piece continue to mount—“refreshingly honest” versus “wrong and disturbing”—I sought out some of the voices that are drowned out: those of Chinese and Chinese-American offspring.

Three expert witnesses, each with a different combination of Chinese and American experience: Tze-cheng Chun, a second-generation Chinese-American, is artistic director of the Tze Chun Dance Company in New York. Lu Han was born in Beijing, graduated from New York University, and is a now a researcher and translator in China. Qi Zhai, who was born in the Chinese city of Harbin and educated at Stanford, is a writer and editor in Beijing. Listen to them, not me, but for those without time to read to the end, the takeaway is this: Amy Chua may be playing up the drama, but the outlines are unmistakably familiar. The results? Well, that’s more complicated.

Tze-cheng Chun tells me,

 

Yes—Chinese mothers are superior in that they equip their children with the skills needed to succeed in their careers and as members of society. However, a different, and more difficult, task for a Chinese mother is to convey their best intentions and love while doing so…. Chinese parents usually succeed in producing hard-working academically strong children; however, the second level of success—being able to create a loving and communicative family dynamic—is not always attained…. Some Chinese children feel as many Western parents feel, that the Chinese parenting method is harsh and lacks compassion. Many just quietly obey their parents because they dread the wrath they’d incur otherwise. They simply do as they are told. Or, they rebel. Growing up outside of Boston, I knew many Chinese-American children who were hard-working students, and some who were the total opposite: unmotivated and defiant kids who stayed out late and got into trouble. Chinese people are traditionally not very open about their feelings, and many children I grew up with took their parent’s inability to communicate as a sign that they did not, in fact, know what was best….

 

My mother was by no means a “typical” Chinese parent. She rarely scolded us and let me give up piano at age seven. She encouraged my brother and I to pursue all our interests (including a school play or two) and supported us to the best of her ability while never pressuring us. She made it clear that no matter how much she wanted us to succeed, it did not matter unless we wanted to succeed ourselves. Giving us this responsibility for our own lives drove us to work harder. She taught us that our futures were ours to make, not hers, but whatever we chose to pursue she would be there to support us. My mother patiently explained everything to my brother and me, from how the world works to why we should work hard. She never asked us to just follow orders. She never dictated a chore or demanded more from us than what we could give. She always looked for creative solutions and pushed us to ask our own questions. My brother is now a filmmaker and I am a choreographer, two professions that are, as my grandmother constantly reminds us, a Chinese parent’s worst nightmare.

 

In Beijing, Lu Han writes,

 

Thinking that you have the world in your control, and telling your kids that, can be a very dangerous thing to do because there are all these things in life that will be out of your reach. Having said that, I do have to agree with what Amy said, “Chinese parents assume strength, not fragility,” and it is generally a good practice. I think that assuming the best of your kids essentially makes them confident, because, no matter how strict your parents are toward you, deep down you know that it’s because they think you are psychologically strong enough to handle it, and excellent enough to accomplish whatever the task is. This faith stays with you no matter how little praise you get from your parents, or how harshly they yell at you. However, there are definitely tragic examples, too, in which kids grow up receiving this kind of education and still turn out to be “losers” or “parent haters.” There is an online chat group on Douban called “Fumu Jie Huohai” [“The Scourge of Studious Parents”], in which group members, mostly those born in the eighties, blame their parents for their own unhappiness or emotional trauma….

 

This issue has become extremely prominent as most urban families have been able to have only one child for the past twenty or thirty years, so the parents have such high hopes for them that it creates an intense pressure. It’s not only about being strict and spending more time on academic studies. What Amy, and millions of other Chinese parents are doing, is to make daily and even major life decisions for their children…. I think this is an even bigger problem with Chinese education—when you take away the ability to choose, you are basically taking away the ability to be responsible for your own choice and action.

 

Last, but certainly not least, Qi Zhai writes:

 

I was not allowed to get anything but an A. I remember so vividly a big fight with my father one year … I had come home with a B+ on my report card (for math) and my father demanded an explanation…. I said, “Dad, American parents would be so happy about a B+, or even a C, on a report card!” To this kind of complaint, my parents’ usual reply was “Then go find yourself some American parents.” Another common type of parental retort is, “American parents also let their daughters get pregnant in high school and watch their sons join rock bands….

 

I did extracurricular activities that my parents didn’t choose. I was in high school plays, I ran track and field, I did debate, I played volleyball. These were mixed experiences. For activities that my parents deemed respectable and worthwhile, like debate, they proudly showed up at events and told all their friends about my accomplishments. For sports and drama, they picked me up and dropped me off at all the practice times, but never bothered to attend games or performances. After sweaty practice sessions, at dinner time, my mother would always say, “Why are you wasting your time on this? You’re so tired, you shouldn’t work so hard for them.” It hurt me that she didn’t support my hard work and it was a conflicting message from what my coach was screaming on the field everyday, “I want you to run so hard that you vomit.”

I had sleepovers and was allowed to go out, but very selectively, with kids my parents knew whose parents they were comfortable with. Generally, with Chinese and Korean families, my parents didn’t worry so much. But I can’t recall ever spending the night at a Caucasian student’s house, except for a volleyball-team sleepover. I never quite attended a real party until graduation night, when I wandered around aimlessly watching the cool kids get drunk and high. I don’t feel I missed out on the teen-age pregnancies (common at my private high school in the Philippines) and drunken accidents (an American diplomat’s son died, among several other incidents), but I do feel that I needed more time to adjust socially once I was in America. To fit into American society, dinner parties, cocktails and other alcohol-infused events are a necessity. It took me longer to learn the basics of what you’re supposed to do, which arguably has an impact on how well you can network for a job, etc., in Western society….

Despite above objections to Amy Chua’s parenting style, I generally agree with her conclusions. American parents do “coddle” their children a bit too much. But there’s no other way. American adults are coddled, too—therapists, feelings, all that stuff—so to not coddle your children would be socially unacceptable. And Chinese parents do feel inextricably tied to their children for life, demanding everything of them but also giving everything to them. Like Amy’s story about staying up the night, the biggest gift my parents gave me is learning the value of education. I could feel it in everything they did, that education was the most important thing for the three of us. I had a science project in middle school that I couldn’t finish on time (because it was about nutrition and calories—not the kind of thing Chinese kids know a lot about and my parents were no help). My mother stayed up the whole night, cutting me apple slices and bringing other snacks, just watching me do the work so I wouldn’t feel alone….

When I have my own children, I will mimic my parents’ devotion to education. But what I will do differently is allow more room for creativity. Pragmatism and fear were the driving forces for my parents’ choices with me—fear of unemployment, war, disaster. I hope the luxury of choice will be the driving force when I become a parent. Nothing would make me happier than if my children could say, “Mom, I want to be an artist” without fearing for their income or success. I want to give my children what I’m still working on building for myself as an adult—confidence in knowing that no matter what choices you make, as long as you’re passionate about it, you will be successful.



Read more http://www.newyorker.com/online/blogs/evanosnos/2011/01/chinese-daughters-and-amy-chua.html#ixzz1AjpUyzYQ

所有跟帖: 

古沟比我强多了,听它怎么说,(贱内) -冬寒如旧- 给 冬寒如旧 发送悄悄话 (20162 bytes) () 01/11/2011 postreply 06:54:14

评论非常可观 -OrderedPair- 给 OrderedPair 发送悄悄话 (0 bytes) () 01/11/2011 postreply 06:57:22

谢谢分享。文笔很好。 -南门野菜- 给 南门野菜 发送悄悄话 (0 bytes) () 01/11/2011 postreply 06:58:26

你拣菜回来啦?这跟文笔有啥关系啊? -冬寒如旧- 给 冬寒如旧 发送悄悄话 (0 bytes) () 01/11/2011 postreply 07:21:43

哈哈,拣菜,我喜欢。 -南门野菜- 给 南门野菜 发送悄悄话 (0 bytes) () 01/11/2011 postreply 07:30:19

你这个是cherry picking出来的 -backyardfun- 给 backyardfun 发送悄悄话 (383 bytes) () 01/11/2011 postreply 07:04:39

教授说了书是有点“自嘲”? 呵呵,那叫见风使舵把戏,我屁大的儿子都会。 -冬寒如旧- 给 冬寒如旧 发送悄悄话 (0 bytes) () 01/11/2011 postreply 07:25:18

很客观。人的育子方式都会打上家庭的烙印,AMY家估计 -AdaZheng- 给 AdaZheng 发送悄悄话 AdaZheng 的博客首页 (91 bytes) () 01/11/2011 postreply 07:04:40

"Battle Hymn of the Tiger Mother," on Chinese-American family cu -study- 给 study 发送悄悄话 study 的博客首页 (1791 bytes) () 01/11/2011 postreply 07:22:27

我现在倒是想读读这本书,看看笔者对二女儿最终放弃VIOLIN的说法 -AdaZheng- 给 AdaZheng 发送悄悄话 AdaZheng 的博客首页 (0 bytes) () 01/11/2011 postreply 07:40:15

看了第一看了第一篇真是fed up。第二代小中也是如此,急于撇清自己(俺娘不是typical chinese mother),然 -卡莱- 给 卡莱 发送悄悄话 (0 bytes) () 01/11/2011 postreply 07:53:20

然后狠批其他ABC(他们的娘都是typical chinese mother) -卡莱- 给 卡莱 发送悄悄话 (0 bytes) () 01/11/2011 postreply 07:56:56

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”