"拔地钉桩费",英文应该怎么翻译比较贴切呢?
这里地主多,有一句话不知怎样翻译,望大侠们帮忙,提前谢谢!
所有跟帖:
•
what is 拔地钉桩?
-jy101-
♂
(153 bytes)
()
08/16/2012 postreply
10:41:13
•
是一个厂房扩建项目.我想象是把空地上的乱草或其他东东拔掉,然后再在边界打上桩子?
-yasas-
♂
(24 bytes)
()
08/16/2012 postreply
10:49:29
•
then it is different story
-VanSmallLandlord-
♂
(75 bytes)
()
08/16/2012 postreply
10:59:51
•
How about "Fees for land clearance and nailing piles?"thank you.
-yasas-
♂
(0 bytes)
()
08/16/2012 postreply
11:10:38
•
if the word of "piles" means marking the boundary
-VanSmallLandlord-
♂
(109 bytes)
()
08/16/2012 postreply
11:17:10
•
Boundary marker removal fee?
-VanSmallLandlord-
♂
(0 bytes)
()
08/16/2012 postreply
10:42:28
•
thank you!
-yasas-
♂
(0 bytes)
()
08/16/2012 postreply
10:53:07
•
scrubbing,clearing and boundart staking
-ProfessionalEngineer-
♂
(21 bytes)
()
08/16/2012 postreply
10:54:06
•
boundary
-ProfessionalEngineer-
♂
(0 bytes)
()
08/16/2012 postreply
10:54:32
•
thanks million!
-yasas-
♂
(0 bytes)
()
08/16/2012 postreply
10:56:29
•
anytime
-ProfessionalEngineer-
♂
(0 bytes)
()
08/16/2012 postreply
10:57:31
•
美国一般叫 foundation preparation 或 site preparation.
-梁山sl-
♂
(78 bytes)
()
08/16/2012 postreply
11:40:15