"拔地钉桩费",英文应该怎么翻译比较贴切呢?
这里地主多,有一句话不知怎样翻译,望大侠们帮忙,提前谢谢!
所有跟帖:
• what is 拔地钉桩? -jy101- ♂ (153 bytes) () 08/16/2012 postreply 10:41:13
• 是一个厂房扩建项目.我想象是把空地上的乱草或其他东东拔掉,然后再在边界打上桩子? -yasas- ♂ (24 bytes) () 08/16/2012 postreply 10:49:29
• then it is different story -VanSmallLandlord- ♂ (75 bytes) () 08/16/2012 postreply 10:59:51
• How about "Fees for land clearance and nailing piles?"thank you. -yasas- ♂ (0 bytes) () 08/16/2012 postreply 11:10:38
• if the word of "piles" means marking the boundary -VanSmallLandlord- ♂ (109 bytes) () 08/16/2012 postreply 11:17:10
• Boundary marker removal fee? -VanSmallLandlord- ♂ (0 bytes) () 08/16/2012 postreply 10:42:28
• thank you! -yasas- ♂ (0 bytes) () 08/16/2012 postreply 10:53:07
• scrubbing,clearing and boundart staking -ProfessionalEngineer- ♂ (21 bytes) () 08/16/2012 postreply 10:54:06
• boundary -ProfessionalEngineer- ♂ (0 bytes) () 08/16/2012 postreply 10:54:32
• thanks million! -yasas- ♂ (0 bytes) () 08/16/2012 postreply 10:56:29
• anytime -ProfessionalEngineer- ♂ (0 bytes) () 08/16/2012 postreply 10:57:31
• 美国一般叫 foundation preparation 或 site preparation. -梁山sl- ♂ (78 bytes) () 08/16/2012 postreply 11:40:15