楼下讲401K的,请使用规范用语,至少也要遵循术语默认的意思,免得引起歧义。

本帖于 2025-07-29 10:33:38 时间, 由普通用户 QuantFields 编辑

比如“In Service Conversion 401K”,看到这个词的自然反应就是“Roth In-Plan Conversion”,指的是存after tax 401K然后自动转Roth 401K。这个压根没有择时,没有要挑股市低点转的必要,永远是立即转最划算。

为了证实不(只)是我个人的先入为主,如果在Google里输入“In Service Conversion 401K”,首页里绝不多数网页,甚至Google首页显示出的reddit的threads,都是Roth In-Plan Conversion。

感觉那位网友更想说的是pre-tax 401K择时转Roth 401K,是的话,那就只直接说pre-tax 401K转Roth 401K就好了。这个当然是In Service,也不需要强调。另外,也不需要跟公司确认啥选项,应该没有公司不让你pre-tax 401K转Roth 401K吧。

 

 

所有跟帖: 

请您先登陆,再发跟帖!