https://www.163.com/dy/article/HIEB3BE90553NDC8.html
https://m.weibo.cn/detail/4770562582516904
青華道人:这段英文词句是典型的“中式英语”,是比照中文逐字翻译的,具有明显的中文表达形式,是明显的“作案”指纹。换句话说,先有1607年徐光启版(论述举例,换了数字),后有1857年李善兰版(见英译本“几分,诸分”来自李善兰版),最后才有这本号称1570年最早从希腊文原文直接翻译的英译本《几何原本》。
--根本没有欧几里得这个人。根据对西方古地图的研究,2000年前亚历山大城还在海里,欧几里得和亚里士多德估计是两栖动物
--如果确定《几何原本》就是抄袭中国古代数学书籍的话,那西方伪史就塌了一半了。