开始抵赖勒。呵呵,请你自己看你的说法,如果你还能数全并认全两个句子中所有的字的话

本帖于 2023-06-11 05:44:01 时间, 由普通用户 stonebench 编辑

俺问的是你举的例句“眼睛掉进沙子了”,这个句子是不是你编的,想象的?

现在你给的例句是“眼睛进沙子了”。

能看出两个句子的不同吗?

证据如下:

 

这是俺对你的可能的“原句”的分析与判断:

 

为啥你会制造这种基本不存在的“病句”?

https://blog.wenxuecity.com/myblog/73260/202306/5017.html

“原因也简单,因为他们没有自己的观察与分析能力,又急于当权威,只好借西方的权威。西方的是威成了太上皇,他们能做的,就是替西方权威发挥“排异”功能了:凡是不合西方权威的,就是不好。

前两天跟一位网友说到汉语与西方语言的差别。他说明明是“沙子掉进眼睛里”,汉语却也可以说“眼睛掉进了沙子”,后者是奇怪的句子。俺说这个可能是他的想象,因为常用的表达应该是“眼睛里进了沙子”,这是个典型的存现句,跟“家里来了客人”一样,不但是个好句子,而且有独特的表达能力,跟“沙子进了眼睛”不完全相同。

这就是典型的西方有药,中国就要有病的例子。

如果学过一点儿汉语语法,再客观地采集一些汉语表达例句就可以非常清楚。后边的句子表达清楚,自然,而且系统,完全可以理论化概括,解释。

这位网友不知道是没有这个能力还是没有这个兴趣,完全忽视事实,一口咬定这个句子不符合形式语法的规则与逻辑 (大意如此,懒得查他原贴了),因此是个病句,让他“尴尬”。

呵呵。这样急于对药发病,是挺尴尬的。

结曰:对药生病式西化是一种思想上的问题。

预防针:俺不反对西方理论,也不否认西方理论的优点,更不反对借鉴、学习西方理论,也不反对任何这样的尝试。本贴反对的,这个过程中的盲目性。”

 

请您先登陆,再发跟帖!