比 calculus 好多了。
其實很多英语詞構造原理跟中文的直白表義是一樣的,僅語言遷移,似乎是新的、抽像的:
prosopagnosia ,
很高大威猛是吧。。
希臘詞根: 面、盲、症
比 calculus 好多了。
其實很多英语詞構造原理跟中文的直白表義是一樣的,僅語言遷移,似乎是新的、抽像的:
prosopagnosia ,
很高大威猛是吧。。
希臘詞根: 面、盲、症
•
是的。老美的字典常更新,加一些淘汰一些,大概是唯一办法。行政办法是最下策。激光也还不错,有老美跟我提这事儿,说比英文强。
-dhyang_wxc-
♂
(0 bytes)
()
02/06/2023 postreply
18:50:52
•
激光这个词是定义在laser这个英文词上的。没有这个定义,激光只是激与光两个字的简单集合
-viBravo5-
♂
(0 bytes)
()
02/06/2023 postreply
19:50:35
•
这种说法搞笑,类似说好就是好。激光可以分成激和光,与其本质更近。laser 能看出什么来?La 和 ser?
-stonebench-
♂
(0 bytes)
()
02/07/2023 postreply
06:32:21
•
"light amplification by stimulated emission of radiation"
-中间小谢-
♂
(211 bytes)
()
02/07/2023 postreply
10:41:17
•
哈,小谢你启发俺了。其实如果需要,汉字也可以按这种方式造
-stonebench-
♂
(6290 bytes)
()
02/07/2023 postreply
10:48:55
•
哈哈,我要检讨一下。我估计你看到这个会暗笑,所以没回。
-dhyang_wxc-
♂
(0 bytes)
()
02/07/2023 postreply
14:51:58
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy