你说的这个现象适合所有语言中的新概念表达。
不是汉语现象。
你说的这个现象适合所有语言中的新概念表达。
不是汉语现象。
•
中国人将physics翻译为“格致”,”格物致知“的缩写,意思还算贴近。日本人将physics翻译为“物理”,通过留日学
-viBravo5-
♂
(39 bytes)
()
02/05/2023 postreply
12:50:23
•
物理当然是一个贴切的组合,也是日本首先使用。但它还是基于“物”与“理”,概念新,词不新。
-stonebench-
♂
(0 bytes)
()
02/05/2023 postreply
12:56:02
•
物理是华制新汉语,非和制,见主贴拙文。
-冯墟-
♂
(0 bytes)
()
02/05/2023 postreply
13:57:41
•
俺觉得主贴俺能看懂的部分清醒客观,挺好的。
-stonebench-
♂
(125 bytes)
()
02/05/2023 postreply
14:20:36
•
真正要系统研究词源,需要大规模数字化分析,个人知识有限,王力、高名凯的著作错得不少。
-冯墟-
♂
(0 bytes)
()
02/05/2023 postreply
14:31:43
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy