不过,“中国队大败美国队”和“中国队大胜美国队”,在意思上,是没有什么不同吧?对吗?当然,“大败”有古汉语之风。现代人当说“战胜”或“打败”。
好,让人自己解释这个。
所有跟帖:
•
问题就在这里
-dancingwolf-
♂
(1215 bytes)
()
01/29/2023 postreply
17:51:07
•
另起新楼给科学代表团啦:)查个字典也得俺示范,科学代表团到底科学在哪儿啊这是:)
-stonebench-
♂
(0 bytes)
()
01/29/2023 postreply
18:32:42
•
再告诉你一次,字典只是证明了,汉语曾经有过普遍认可的不逻辑的用法,这是该摈弃的。古典不代表正确。没错,这就是科学的精神。
-十具-
♂
(69 bytes)
()
01/29/2023 postreply
20:33:09
•
你爱削脚穿鞋俺不拦着。语言是活的, 你的逻辑和语法知识却是死的。
-stonebench-
♂
(0 bytes)
()
01/30/2023 postreply
06:30:33