非常赞同你说的

汉语的语义主要依赖语境,而西语的语义更依赖句式。
语言间的差异可以部分地解释文化间的差异。语义从过度依赖语境到依赖心境,只一步之遥。

根源是文化上的差异,西方文化直截了当,一目了然,中国含蓄模糊。明显的例子是饮食, 包子饺子馅饼都藏着掖着,pizza burger sandwich 一目了然

请您先登陆,再发跟帖!