成熟的被字句使用的要求要比英文复杂,也说明不是简单的模仿或者影响。

比如,The job is completed. 

不说:工作被做完了。

The book was written by John.

不说:书被John 写或者写了。

汉语对被字句有特别的要求,是英文中没有的。

所以,中文的被动句比英文的复杂。

复杂的句式是受简单句式的影响,这很难说通。

请您先登陆,再发跟帖!