我个人觉得通量是个比较准确的翻译。我这里引用了电脑世界的一个应用。

来源: 影云 2022-08-26 07:20:50 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (932 bytes)

In data transmission, network throughput is the amount of data moved successfully from one place to another in a given time period, and typically measured in bits per second (bps), as in megabits per second (Mbps) or gigabits per second (Gbps).

所有跟帖: 

灵感来了!Throughtput 英译中就是“整合”;High Throughput 就是“海整合”吧。暂定。。。 -金笔- 给 金笔 发送悄悄话 金笔 的博客首页 (0 bytes) () 08/26/2022 postreply 07:50:03

那low throughput怎么翻译呢? -影云- 给 影云 发送悄悄话 影云 的博客首页 (0 bytes) () 08/26/2022 postreply 07:57:42

对,“海整合”只是开玩笑而已。不好意思 -金笔- 给 金笔 发送悄悄话 金笔 的博客首页 (0 bytes) () 08/26/2022 postreply 08:03:07

通,有成功通过的意思,要不就堵了。量是amount 的含义。高就不说了。 -影云- 给 影云 发送悄悄话 影云 的博客首页 (0 bytes) () 08/26/2022 postreply 08:08:50

整合应该是最好的,嗨不嗨再说。影云,谢谢你的这段英文! -金笔- 给 金笔 发送悄悄话 金笔 的博客首页 (0 bytes) () 08/26/2022 postreply 07:58:54

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”