胡子拉碴的死掉确实比另两译精彩且准确。

本帖于 2022-03-14 23:47:25 时间, 由普通用户 stonebench 编辑

deal in sth. 和 deal in words 应该不完全是一回事。

前边是交易,后边似乎是用语言来打交道, 更象是“不以言喻”“不落言筌”之类的意思。

请您先登陆,再发跟帖!