这种现象可以反映价值观的变化

当然也跟情境和心理认同等因素有关。

以讲方言为尚一个暗示是“不忘本”:不异于本,不脱离本。

以讲普通话或者粤语闽语乃至英语日语为尚的一个暗示是“得于新”:适于新,融于新。

其实在有意识选择之前,就已经有一个潜意识的设定:所说的语言略等于一个世界。

不知道各位有没有过类似经验:在对ABC娃假装一个角色的时候,会不自觉地用英语。俺是这样地。俺的分析是:潜意识知道自己要假装,英文更符合“假”的情境,所以下意识地就会选英文。

所有跟帖: 

请您先登陆,再发跟帖!