阿伦特确实不错。认同大师兄的质疑:“banality of evil”

来源: stonebench 2021-12-20 09:07:31 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (1027 bytes)

按英文语法结构和中文的差异,确实应该译为“罪恶的普泛化”,而不是“平庸的罪恶”。

平庸可以跟罪恶相关,但平庸本身没有罪恶。相反,罪恶却可以因为普通人的thoughtless 而蔓延。

“The sad truth is that most evil is done by people who never make up their minds to be good or evil.”

从这句话来看,罪恶的普泛化更符合作者的观点。

罪恶是怎么大规模出现的?就是普通人不判断是非,就是盲目听从。

 

所有跟帖: 

谢谢,阿伦特的观点不论,她这种独立思考严谨治学的精神值得好好学习 -悟空孙- 给 悟空孙 发送悄悄话 悟空孙 的博客首页 (0 bytes) () 12/20/2021 postreply 09:08:50

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”