阿伦特确实不错。认同大师兄的质疑:“banality of evil”

来源: 2021-12-20 09:07:31 [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

按英文语法结构和中文的差异,确实应该译为“罪恶的普泛化”,而不是“平庸的罪恶”。

平庸可以跟罪恶相关,但平庸本身没有罪恶。相反,罪恶却可以因为普通人的thoughtless 而蔓延。

“The sad truth is that most evil is done by people who never make up their minds to be good or evil.”

从这句话来看,罪恶的普泛化更符合作者的观点。

罪恶是怎么大规模出现的?就是普通人不判断是非,就是盲目听从。