不无梅里美在《卡门》开头引用的那首古希腊短诗的味道 :-)

本帖于 2021-11-15 06:46:23 时间, 由普通用户 papyrus 编辑
回答: 徐志摩的《爱的灵感》LinMu2021-11-15 02:46:52

Πασα γυνη χoλoσ εστιν εχει δ'αγαθασ δυo ωρασ,
Tην μιαν εν θαλχμω, την μιαν εν θανατω
 
见过一个汉译版是:

女人是祸水,美好只二回
新婚燕尔时,命绝大限至。
    
当然“祸水”属于“封建糟粕” :-)

 

另外报告林木兄,浮雕原本如此,大概是刻意制造“残破感”吧 :-)

一周愉快

 

所有跟帖: 

说不定从新婚燕尔时,命绝大限至获得灵感。。 -LinMu- 给 LinMu 发送悄悄话 LinMu 的博客首页 (71 bytes) () 11/15/2021 postreply 11:56:11

请您先登陆,再发跟帖!