花瓶打破了。
花瓶被打破了。
花瓶被他打破了。
花瓶他打破了。
他打破了花瓶。
他把花瓶打破了。
有些句子英文有对应,有些没有。
中国人的观察与呈现方式太丰富,相对而言,西方的比较单一。
强调单一的人不理解其他可能的存在。
强调丰富的人如果没有特别的刺激也不会在单一方向上特别突出。
一句话如此,语言更如此,文化更加如此。
花瓶打破了。
花瓶被打破了。
花瓶被他打破了。
花瓶他打破了。
他打破了花瓶。
他把花瓶打破了。
有些句子英文有对应,有些没有。
中国人的观察与呈现方式太丰富,相对而言,西方的比较单一。
强调单一的人不理解其他可能的存在。
强调丰富的人如果没有特别的刺激也不会在单一方向上特别突出。
一句话如此,语言更如此,文化更加如此。
•
这是在讨论哲学了。
-姚顺-
♂
(45 bytes)
()
10/03/2021 postreply
03:26:39
•
俺是顺着看客姐的话头,猜想为啥汉语或者中国文化中有一些难理解的东西。
-stonebench-
♂
(116 bytes)
()
10/03/2021 postreply
07:14:32
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy