国内老一辈翻译家有局限性,缺少语言环境,往往用词不当。没有太多参考价值。己见而。
本帖于 2021-08-30 10:40:16 时间, 由普通用户 忒忒绿 编辑
所有跟帖:
•
赞同。母语是英语的译者翻译的相对更地道,只是原诗有时理解不到位,甚至错。
-WXCTEATIME-
♂
(0 bytes)
()
08/30/2021 postreply
09:02:24