Poetry requires leaps in imageries which are done through leaps in words. Non-native speakers, even the skillful ones can flow but hardly leap with their second language.
largely true.
本文内容已被 [ 中间小谢 ] 在 2021-08-14 18:21:43 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.
所有跟帖:
• 感谢小谢分享观点, 赞。翻译应该是一种专有能力,以熟悉两种语言为基础。许多native speakers不懂诗歌也不会翻译诗歌 -忒忒绿- ♂ (0 bytes) () 08/14/2021 postreply 18:54:00