绿绿好。觉得你的译作比原诗传神。

回答: 单程列车上的情歌忒忒绿2021-05-25 06:11:40

所有跟帖: 

薇薇好!感觉很对,是不是中文翻译版更亲切一些;) -忒忒绿- 给 忒忒绿 发送悄悄话 忒忒绿 的博客首页 (0 bytes) () 05/25/2021 postreply 11:32:00

韵律感觉更好一些。谢谢薇薇读诗! -忒忒绿- 给 忒忒绿 发送悄悄话 忒忒绿 的博客首页 (0 bytes) () 05/25/2021 postreply 11:34:00

不单单如次。 -Vivian32817- 给 Vivian32817 发送悄悄话 Vivian32817 的博客首页 (62 bytes) () 05/25/2021 postreply 11:57:05

谢谢薇薇欣赏和comments!我又看了一遍。确实中文版的用词有些转换,意象更显饱满;) -忒忒绿- 给 忒忒绿 发送悄悄话 忒忒绿 的博客首页 (0 bytes) () 05/25/2021 postreply 12:21:00

谢谢肯定。 -Vivian32817- 给 Vivian32817 发送悄悄话 Vivian32817 的博客首页 (0 bytes) () 05/25/2021 postreply 12:31:50

薇薇棒棒哒! -忒忒绿- 给 忒忒绿 发送悄悄话 忒忒绿 的博客首页 (0 bytes) () 05/25/2021 postreply 14:52:00

请您先登陆,再发跟帖!