主要是難於傳神,Coleman Barks 譯的鲁米無律無韵但廣受歡迎就是因為傳神。

本帖于 2021-05-13 11:33:02 时间, 由普通用户 中间小谢 编辑
回答: 吐槽翻译颤音2021-05-13 09:28:51

而字面接近的词在各自語言中的"神"却不一樣。

顫音兄怎么翻"摇摇晃晃的人間"?

 

所有跟帖: 

握手! 俺考虑 wobbling -颤音- 给 颤音 发送悄悄话 颤音 的博客首页 (0 bytes) () 05/13/2021 postreply 16:52:24

请您先登陆,再发跟帖!