再译苏轼《水调歌头·明月几时有》

明月几时有?把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年?我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。起舞弄清影,何似在人间?

Bright moon what time has? Hold liquor asking the blue sky. I don’t know in the apartment of heaven what year tonight is? I do like take blow wind to go back, but am  afraid of the stone buildings and jade made houses, and the high place usually is too cold. So I dance, but feel not like at human world.

所有跟帖: 

这一版翻译的非常振奋。使我们对今后翻译中文诗歌更有信心了。 -- 给 立 发送悄悄话 立 的博客首页 (0 bytes) () 03/12/2021 postreply 17:00:05

我有更厲害的版本: -中间小谢- 给 中间小谢 发送悄悄话 (2202 bytes) () 03/12/2021 postreply 17:05:06

好,你行小谢。这回你狠。你等着,我这里还有一篇旧作,今天不能发了。我明天发。你来看看。——更狠。 -- 给 立 发送悄悄话 立 的博客首页 (0 bytes) () 03/12/2021 postreply 17:13:22

我也被振了一把。 -影云- 给 影云 发送悄悄话 影云 的博客首页 (425 bytes) () 03/12/2021 postreply 17:27:51

太好啦。现在大家都可以翻译了。传播中华文化。而且,老美会有些震撼吧。我觉得。 -- 给 立 发送悄悄话 立 的博客首页 (0 bytes) () 03/12/2021 postreply 18:08:54

我英文不好,只觉得你这个翻译 -师太明年三十八- 给 师太明年三十八 发送悄悄话 师太明年三十八 的博客首页 (50 bytes) () 03/12/2021 postreply 17:28:51

唉,真那你们没有 -- 给 立 发送悄悄话 立 的博客首页 (33613 bytes) () 03/12/2021 postreply 17:59:39

立这个惡搞版^替酒厂免费打广告的干活^ -青松站- 给 青松站 发送悄悄话 青松站 的博客首页 (0 bytes) () 03/12/2021 postreply 20:42:25

请您先登陆,再发跟帖!