羡慕你英文入心。译文里读到你别有襟怀。

每读译著,先就泄了一半韵气,怎么都是二手货。由是,猜起来有如你这样的一舌几音的丰富,一定会在看我们这些老土的笔下,产生程度不同的怜悯。你的译文,里面的善良,不是汉语文章里有的,审美的宽高长,也每每不为就读中文的自己所能及。所能的,写得读得稍认真点儿。    安祝

请您先登陆,再发跟帖!