不应有恨,何事长向别时圆?
Certainly you bear no malice, why are you so round at the time of our beloved ones apart we suffer?
再翻回白话就是:知道你(指圆月)没有恶意我们不怨恨你,只是你在我们亲人分离的时候,你却变得这样团圆,不禁让我们分外难过。
Full为满,为实;round指圆,为形。月满则圆。为了强调团圆,翻译时做了二者的取舍,我用了round,强调了形。full,圆满,意义更广,不仅圆而且满,与东方文化里的幸福美满想通。
另外,用suffer另有押韵的功能。