只是我的看法。不知道是不是翻译的缘故,我觉得中国人把最美的汉语都给了翻译作品。莫言与日本两位诺奖作家的文字相比,

离得好远,我读得自己非常狂躁,但川端他们的作品让我安静,当然,这可能是我的阅读品味的问题。

石黑一雄得益于用英文写作,我读他的作品没有觉得多么出色,不过就像你说的,他们的文字间都流露着一种沉静的忧伤的美感,只是石黑一雄的作品我觉得离川端他们还有点距离。

都是个见啊。:)

请您先登陆,再发跟帖!