试译《道德经》第一段话

原文:道可道,非常道。名可名,非常名。

译文:道可以有指导作用,但我们了解到的道不是一成不变的。我们可以给事物起名字,但这个名字的定义也不是一成不变的。

有一种理解,把第二个道当成说,似不妥。第一个道是名词,第二个道是名词的动词化,两个道是同一个意思。直译就是道路可以当作道路用。另外,在《道德经》成文的时候,道还没有说的意思。

我给儿子取了一个名字,但我儿子是一直变化的。从开始那个把尿撒到我脸上的婴儿,到可爱的小孩,到叛逆的少年,到成熟的青年,他的形态思想一直在变,但还是那个名字。

所有跟帖: 

嗯,这个角度解释挺有意思。。。 -尘凡无忧- 给 尘凡无忧 发送悄悄话 尘凡无忧 的博客首页 (0 bytes) () 02/22/2021 postreply 11:47:41

再译几句。 -solo1- 给 solo1 发送悄悄话 (2145 bytes) () 02/22/2021 postreply 14:11:27

也译:天地初始的时候一切无名,取了名字之后就成了万物。所以要没有欲望地体会事物未发之时,要用心地去体会最后的成果。 -米可- 给 米可 发送悄悄话 (0 bytes) () 02/22/2021 postreply 19:31:19

我的理解:可以说出来的道,不是恒久的道;能够取出名字的物品,不是所有的物品 -米可- 给 米可 发送悄悄话 (0 bytes) () 02/22/2021 postreply 19:23:28

詩經中"不可道也''是''説"的意思。 -中间小谢- 给 中间小谢 发送悄悄话 (0 bytes) () 02/22/2021 postreply 20:53:44

后面的例子举的好。 -为人父- 给 为人父 发送悄悄话 为人父 的博客首页 (0 bytes) () 02/23/2021 postreply 11:21:13

请您先登陆,再发跟帖!