赞长度。“象病人麻醉在手术台上”好不好?
所有跟帖:
•
这篇比较费手指头。。。实在滑不到底,借您留言下留言。。赞又好又长的文章。。想到《翻译家村上春树》,于是也想到翻译家立。。
-啊扑-
♂
(0 bytes)
()
12/20/2020 postreply
14:37:28
•
上树好像特别喜欢盖茨比,我看了才买了两个版本,老的那个比新的好很多。但听梁文道说书中读了一段台湾译本也很好,可惜买不到。
-立-
♀
(0 bytes)
()
12/20/2020 postreply
14:43:09
•
后面附的只是留档方便查阅的。
-立-
♀
(0 bytes)
()
12/20/2020 postreply
14:37:44
•
這個我更喜歡乙醚那版,不過乙醚太專業,改成“象一个病人打了麻醉,”?
-雪晶-
♀
(3809 bytes)
()
12/20/2020 postreply
14:38:29
•
小笨笨,这个人就是写的现代的感觉,他是反浪漫的。这首诗真应该全翻译了,可是太长,会非常费时间。
-立-
♀
(0 bytes)
()
12/20/2020 postreply
14:44:47
•
啊,反浪漫的?可是我覺得還挺浪漫的啊~~~
-雪晶-
♀
(0 bytes)
()
12/20/2020 postreply
14:57:22
•
呵呵,这就是真浪漫。你看母牛都浪漫,母牛看你也浪漫,你们都浪漫,一对浪漫的美女,一对浪漫的母牛
-立-
♀
(0 bytes)
()
12/20/2020 postreply
15:19:07