同時,英语的mind 似乎没有中文對應。

電影 A Beautiful Mind 譯作"美丽心靈",顯然不對。有人建议"美麗頭腦",也不合宜。

"美丽思维",意思是對的,但"思維"傾向於作動詞。

看來,思維/mind 這個事情,中文傾向於動詞,英語傾向於名詞。

什么在思维?The mind!

有意思。

 

所有跟帖: 

中英文词汇基本都不能完全对应 -stonebench- 给 stonebench 发送悄悄话 stonebench 的博客首页 (170 bytes) () 11/26/2019 postreply 07:58:18

请您先登陆,再发跟帖!