多谢宝贵意见,收藏了

来源: yymimmo. 2019-11-18 17:46:37 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (818 bytes)
回答: 冒昧说句外行话,悟空孙2019-11-18 16:28:42

文字上欠缺很多,需要精炼,因为我也是约6年前刚接触甲骨文,本身认识差得很远,请教老师很不方便。所以大多都是自己读老师写的本义。文字的变化过程资料很多,说法很多,不敢随便采用,所以只好空着。如果有机会,一定向我的老师当面请教,填补文中的空白。

中英比较的本意是从造字的原始出发点开始,比较表达思路的不同。英文部分的转化和欧洲历史有关,我本人没有学过世界历史,都是后来自己自学的,所以基本没啥功夫,不敢随便说点啥。但是如果对欧洲历史很熟,就会从文字的变迁中得到某种启发。下一集我选了“肉”字,因为知道一点点相关历史,所以体会明显。

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”