《红楼梦》法译者也是一对“跨国”夫妇

回答: 一个真正的中国绅士和他美丽的妻简丹儿2018-12-02 16:47:55

当然,感觉法文应该主要是出自曾当过拉丁语和古希腊语教师的夫人之手,更何况还经过译者当年的老师 --- 据说早年曾任醇亲王府法语家庭教师 --- 铎尔孟的修正润色。

法译最传神的还是《金瓶梅》。出于好奇读过,有时甚至能忘记读得不是中文 :-)

一周愉快!

 

所有跟帖: 

-TUCSON2008- 给 TUCSON2008 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/03/2018 postreply 12:25:00

请您先登陆,再发跟帖!