到底伊万卡引用的什么中国谚语?
伊万卡特朗普公主在美朝峰会前发了以下感慨,并且说是引用了中国谚语。
“Those who say it can not be done, should not interrupt those doing it,” Ms. Trump posted Monday on Twitter hours before Mr. Trump’s face-to-face meeting with Kim Jong-un in Singapore.
这的确是个世纪性的难题,却偏偏又出给了我们这代忘了祖宗文化的人。汗颜加羞愧啊。不过这原文到底是什么呢?个人猜测可能是下面一些谚语和圣人语录的英文嬗变:
听啦啦蛄叫唤,还不种地了?
道不同,不相为谋。
君子成人之美,不成人之恶,小人反是。