跟楼主相似,我也对他们有复杂的感觉。。。

回答: 从纳粹集中营里的同性恋者说起天婴2013-09-18 16:09:48

从理性讲,该坦坦荡荡地接受他们,作为朋友、同学、同事、亲人,但感情上,总是有那么一点别扭。

“who am I to judge them”翻译成“我凭什么判断”或“我怎么判断”是否更像中文?

所有跟帖: 

judge = 评判 -ZoyaWashington- 给 ZoyaWashington 发送悄悄话 (76 bytes) () 09/18/2013 postreply 20:03:19

嗯,更像中文 -庄文雅- 给 庄文雅 发送悄悄话 庄文雅 的博客首页 (0 bytes) () 09/19/2013 postreply 12:53:02

评判和正常的判断要分开 -随意001- 给 随意001 发送悄悄话 (1192 bytes) () 09/19/2013 postreply 15:14:47

"我算老几可以评判他们?" -37210- 给 37210 发送悄悄话 (0 bytes) () 09/19/2013 postreply 17:42:54

请您先登陆,再发跟帖!