译成“万斛愁”,感觉就太悲壮了。
我最喜欢阿兰译的。主要是我觉得原诗是一种淡淡的哀愁,静静的不屈。
所有跟帖:
•
淡淡的哀愁,静静的不屈. 说的真好。
-阿兰-
♀
(51 bytes)
()
05/16/2013 postreply
15:10:41