我最喜欢阿兰译的。主要是我觉得原诗是一种淡淡的哀愁,静静的不屈。

回答: 《大麦歌》阿兰2013-05-15 16:21:01

译成“万斛愁”,感觉就太悲壮了。 

所有跟帖: 

淡淡的哀愁,静静的不屈. 说的真好。 -阿兰- 给 阿兰 发送悄悄话 阿兰 的博客首页 (51 bytes) () 05/16/2013 postreply 15:10:41

请您先登陆,再发跟帖!