林语堂三十年代翻译了清人沈复写的《浮生六记》四篇成英文,我觉得他自己受其影响极大,他也喜欢《老残游记》等,
他秉性幽默,谦和,早年受教会教育和影响以后对儒家老子庄子,苏东坡的研究使他汲取很多营养,当然也因为他下力气写出介绍中国文化的《生活的艺术》正面地向世界介绍吾国吾民。他是一个快乐的人视野也很开阔。他的小文读起来轻松愉快。
回复:读林杂感(二)
所有跟帖:
•
受教,我原不知道《浮生六记》译成英文了。只有四篇,是不是把不合主流的去掉了?
-FarewellDonkey18-
♂
(0 bytes)
()
04/26/2013 postreply
17:11:12