好译文!有一点商榷,这一句 “蜂群的踩踏” 是不是用 “群蜂的簇拥” 会好一点? 俺是个文盲,瞎说的,千万别在意 :)
所有跟帖:
•
谢平等兄建议!我当时想,诗势在这里是急转的。所以用一个更远镜头的“踩踏”似乎比“簇拥”更能连接上下?
-东风再起-
♂
(0 bytes)
()
03/04/2022 postreply
15:56:35