首先声明一下我没读过她的书。
一:我感觉她用英文的时态来理解中文的时态。中文的时态是用到了时间副词,比如昨天,明天等来表达过去和将来。关于她谈到的对爱的理解实际和算计这属于伦理道德的范畴。
二:关于礼貌用词是关于习惯,与个人的修养有关。
三:反而我觉得中文的语调毕竟平淡,不够婉转。如果你听朗读又不一样。
四:英语与法语都来自于拉丁语系。听说经典拉丁语是非常的简洁与优雅。她提到的近义词与反义词放在一块其实她不理解那些词组的含义。比如阴阳是一种文化的简易表达。东西放在一起也不是指方向,而是另一种含意了。
感觉她是用研究英语语言的方式来研究汉语。
我不是语言专家,也不是学语言专业。这是我简浅的理解。
谢谢你,我们再探讨。