The Meadow

本帖于 2012-04-21 06:22:32 时间, 由普通用户 开心豆豆 编辑




《 The Meadow 》

(by Robert Edgar Burns)


In the meadow of the valley,
Where wild flowers are roaming free.
There are multitudes of colors
And their backdropp forest greens.

There I sit and watch reflections
Of the clouds above the lake.
And the creatures drinking from it,
A deer, a swan, a snake.

To accentuate this beauty,
Are the mountains far away.
That rise above the woodlands,
“Look up” they seem to say.

While climbing one great mountain,
I see the meadow that’s below.
Looking even now more lovely,
Than when I was below.

So when you’re in a valley,
Looking up, you’ll want to climb.
But you’ll see that this new vision
Is no more lovely than what’s behind.

Let’s plan while on our front porch
As we both sip lemonade,
To go exploring in open meadows,
And leave behind this cooling shade!

Won’t you join me in my meadow?
Let’s delight in all we see.
And frolic in the sunshine,
As our love grows by degrees!





音乐《The Meadow Soundtrack》


(照片:女儿小企鹅拍摄于新西兰南岛;诗和音乐:下载于网络)


请阅读更多我的博客文章>>>
  • Life
  • Wonderful, Merciful Savior
  • 纪念生命定格在23岁的你
  • 城市风情:畜牧展、牛仔竞技、音乐会、和小猪赛跑
  • 感谢你
  • 所有跟帖: 

    祝书香朋友们周末愉快。 -广陵晓阳- 给 广陵晓阳 发送悄悄话 广陵晓阳 的博客首页 (0 bytes) () 03/16/2012 postreply 20:36:34

    晓阳愉快。 -红袖添香老板娘- 给 红袖添香老板娘 发送悄悄话 红袖添香老板娘 的博客首页 (0 bytes) () 03/18/2012 postreply 17:09:59

    WOW!这个女孩是谁呀?是我在文学城认识的第一位朋友吗?:))。好高兴见到你! -广陵晓阳- 给 广陵晓阳 发送悄悄话 广陵晓阳 的博客首页 (0 bytes) () 03/19/2012 postreply 19:08:48

    878787。好荣幸啊! -红袖添香老板娘- 给 红袖添香老板娘 发送悄悄话 红袖添香老板娘 的博客首页 (59 bytes) () 03/20/2012 postreply 06:50:53

    【878787】n次方:)))。 -广陵晓阳- 给 广陵晓阳 发送悄悄话 广陵晓阳 的博客首页 (150 bytes) () 03/24/2012 postreply 08:27:17

    广陵君这首诗应是苏格兰大诗人罗伯特·埃德加·彭斯的”草地”一诗.试译第一段. -清衣江- 给 清衣江 发送悄悄话 清衣江 的博客首页 (5094 bytes) () 03/17/2012 postreply 07:58:06

    谢谢清君的翻译,很美! -广陵晓阳- 给 广陵晓阳 发送悄悄话 广陵晓阳 的博客首页 (231 bytes) () 03/17/2012 postreply 15:45:40

    请您先登陆,再发跟帖!