我也试着翻译一下,

来源: ling_yin_shi 2023-08-17 17:30:17 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (1705 bytes)
回答: 【我要穿越】亡夫的墓碑诗lovecat082023-08-17 15:42:46

Don't cry for me, I'm not gone. 

My soul is at rest, my heart lives on.

Light a candle for me to see and hold on to my memory,

but save your tears for I'm still here, by your side through the years.

 

吾爱别哭,吾人未走

吾魂安息,吾心依旧

蜡炬有光,君颜照心

何需落泪,两情相印

 

所有跟帖: 

没有洋味的译诗,赞! -lovecat08- 给 lovecat08 发送悄悄话 lovecat08 的博客首页 (0 bytes) () 08/17/2023 postreply 17:39:41

翻译得很棒,且古意浓郁,灵版有才 -天玉之- 给 天玉之 发送悄悄话 天玉之 的博客首页 (0 bytes) () 08/17/2023 postreply 19:06:49

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”