请教秋兰版主,问题请见内贴。谢谢!

来源: 美国王过人 2023-07-09 19:50:54 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (800 bytes)
回答: 《呼啸山庄》重译09B美国王过人2023-07-09 15:20:54

“The Moon and Sixpence"中的一句话:

Dr. Weitbrecht-Rotholz belongs to that school of historians which believes that human nature is not only about as bad as it can be, but a great deal worse; and certainly the reader is safer of entertainment in their hands than in those of the writers who take a malicious pleasure in representing the great figures of romance as patterns of the domestic virtues.

safer of entertainment的意思是否是“免于被人取笑”的意思?谢谢。

所有跟帖: 

The following is my take: -renqiulan- 给 renqiulan 发送悄悄话 renqiulan 的博客首页 (303 bytes) () 07/09/2023 postreply 20:13:23

Thank you very much for your explanation. -美国王过人- 给 美国王过人 发送悄悄话 美国王过人 的博客首页 (0 bytes) () 07/09/2023 postreply 20:16:27

You are always welcome. So are your translations. -renqiulan- 给 renqiulan 发送悄悄话 renqiulan 的博客首页 (0 bytes) () 07/09/2023 postreply 20:24:02

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”