A Snapshot of An American Poet
所有跟帖:
•
沙发,
-lovecat08-
♀
(0 bytes)
()
12/01/2022 postreply
15:10:21
•
倒屣欢迎,谢谢临赏!Welcome all comments.
-renqiulan-
♂
(0 bytes)
()
12/01/2022 postreply
15:24:07
•
这篇似乎需要更多的写作背景介绍,你是否打算还要继续给我们介绍更多Dickson的作品。这封信英语表述优美,欣赏。
-梧桐之丘-
♂
(0 bytes)
()
12/01/2022 postreply
17:37:01
•
文友言之有理。短简载量实在有限。再者,隔世传书,诗人背景诗人自己一清二楚。他日另作介绍文章时再为详述。
-renqiulan-
♂
(0 bytes)
()
12/01/2022 postreply
18:37:29
•
她的诗不会很难啊。当然我读不多,读的几首是与大自然景物有关。她就是自个玩的诗人,乐在其中。
-applebee3-
♀
(0 bytes)
()
12/01/2022 postreply
18:25:45
•
文友想必是同好。狄金逊的诗,即便是写景,也留下了时代烙印。所以读其诗不能不读其时。
-renqiulan-
♂
(0 bytes)
()
12/01/2022 postreply
18:41:56
•
我读诗很少,写诗更少。有时也是好奇心研读一点心得。确实是诗歌特色与时代背景个人遭遇有太大关系。
-applebee3-
♀
(0 bytes)
()
12/01/2022 postreply
19:07:15
•
I can't agree more with you.
-renqiulan-
♂
(0 bytes)
()
12/01/2022 postreply
19:48:15
•
不译就没法传播得更远,译了肯定会跟原文不同,没有办法。
-浮云驰-
♀
(0 bytes)
()
12/01/2022 postreply
22:32:27
•
Erza Pound's Cathay underscores my point. He didn't even
-renqiulan-
♂
(368 bytes)
()
12/02/2022 postreply
10:17:52