Hamish Kerr wasn’t interested in sharing high jump gold with Shelby McEwen
At the Tokyo Olympics, two high jumpers decided to share the gold medal. That wasn’t enough for New Zealand’s Kerr.
Saturday night, McEwen was not sure he wanted to jump any longer. He and New Zealander Hamish Kerr had leaped to a first-place tie. Remarkably, the high jump competition had reached the same inflection point as three years in Tokyo. Then, Qatar’s Mutaz Essa Barshim and Italy’s Gianmarco Tamberi indelibly had chosen to split the gold medal.
Now, McEwen’s legs ached. He had a gold medal in his back pocket. A draw sounded pretty good to him. Kerr, nicknamed “the Flying Kiwi,” had a different view: He had decided long before Saturday night that if he faced double gold, he would decline and jumpoff.
“We walked and talked to each other,” McEwen said. “He was like, ‘Let’s jumpoff.’ I was like, ‘I’m all for it.’ ”
McEwen had no regrets late Saturday night, even as a silver medal hung around his neck. Kerr beat McEwen in a competition that made a different kind of legend. Three years after Barshim and Tamberi became the first jumpers to share gold, Kerr won gold in a nearly endless jumpoff for one.
谷歌翻译
哈米什·科尔对与谢尔比·麦克尤恩分享跳高金牌不感兴趣
东京奥运会上,两名跳高运动员决定分享金牌。这对新西兰选手克尔来说还不够。
周六晚上,麦克尤恩不确定自己是否还想继续跳下去。他和新西兰选手哈米什·科尔并列第一。值得注意的是,跳高比赛已经达到了与东京三年级相同的拐点。随后,卡塔尔选手穆塔兹·埃萨·巴希姆和意大利选手吉安马科·坦贝里不可磨灭地选择瓜分金牌。
现在,麦克尤恩的腿疼了。他的后口袋里有一枚金牌。平局对他来说听起来不错。绰号“飞翔的新西兰人”的科尔有不同的观点:他早在周六晚上之前就决定,如果他面临双金,他会拒绝并跳出。
“我们边走边聊天,”麦克尤恩说。 “他说,‘我们出发吧。’我说,‘我全力支持。’”
周六深夜,麦克尤恩并不后悔,尽管银牌挂在他的脖子上。科尔在一场比赛中击败了麦克尤恩,创造了另一种传奇。巴希姆和坦贝里成为第一批分享金牌的跳远运动员三年后,科尔在几乎无休无止的跳远比赛中赢得了金牌。