高尔夫球加拿大公开赛,中国选手袁也淳暫时领先两棒
所有跟帖:
• clubhouse leader, 国内记者翻译为会馆领先,我跟他们说很多人不会懂会馆领先,他们坚持这样翻译 -通州河- ♂ (0 bytes) () 06/09/2023 postreply 11:23:35
• 專用术语不應直譯。Google Translation把 clubhouse leader譯作会所领袖,而 -mangoman- ♂ (42 bytes) () 06/09/2023 postreply 11:42:01
• 准确的意译应该是在结束比赛的球员中领先,不知道怎么才能简化这句话。暂时领先可能造成的混淆是:有些人没有完成比赛,但他的 -通州河- ♂ (85 bytes) () 06/09/2023 postreply 12:07:38
• 觉得是故意的,不想把这个所谓高雅运动搞得平民化 -DoReMi- ♂ (320 bytes) () 06/09/2023 postreply 12:52:04