第二首英文小诗我也很喜欢!乱译了一个。。。:DDDD

回答: 《我的裸体》忒忒绿2022-01-15 09:38:45

夜之影
----by 忒忒绿

阴影里
夜色  醉人无比
流成一条长长的溪,一条鱼一路向西
游进了你的
怀抱里

Shades of Night
By Teething Green 

The shades
Of night, intoxicating
Flow into a long long stream, a fish all the way west
Swim into your
Cuddle

所有跟帖: 

忒棒的翻译,比我好,赞以梦:) -忒忒绿- 给 忒忒绿 发送悄悄话 忒忒绿 的博客首页 (0 bytes) () 01/15/2022 postreply 11:06:00

你们都这么文采飞扬,出口成章。让俺压力好大:)) -卫宁- 给 卫宁 发送悄悄话 卫宁 的博客首页 (0 bytes) () 01/15/2022 postreply 11:37:52

绿诗人太谦虚了,照着你的诗译的,怎么可能更好:DDDD 其实最后一句也可以这么译, -以梦- 给 以梦 发送悄悄话 以梦 的博客首页 (304 bytes) () 01/15/2022 postreply 12:05:07

意境更递进了,大赞:) -忒忒绿- 给 忒忒绿 发送悄悄话 忒忒绿 的博客首页 (0 bytes) () 01/15/2022 postreply 12:19:00

跟风一个:)) -卫宁- 给 卫宁 发送悄悄话 卫宁 的博客首页 (943 bytes) () 01/15/2022 postreply 12:34:43

卫班这个也棒棒哒,鱼游到了时候,她已在梦乡里了:) -忒忒绿- 给 忒忒绿 发送悄悄话 忒忒绿 的博客首页 (0 bytes) () 01/15/2022 postreply 13:02:00

哈哈,俺附庸风雅:)) -卫宁- 给 卫宁 发送悄悄话 卫宁 的博客首页 (0 bytes) () 01/15/2022 postreply 16:11:19

请您先登陆,再发跟帖!