【南吕宫·四块玉】雪野红梅
草叶黄,寒风荡,
独喜那点点嫣红耐冰霜,
更何惧纷纷白雪从天降。
荒山百卉僵,空林走兽藏,
岁月无常君自芳。
【南吕宫·四块玉】夜莺轻唱
夜色浓,乌云重,
一道轻啼密林中,
可曾惊醒三更梦?
晓雾濛,雨霁虹,天地融。
且看东方欲晓旭日红。
近日度假出游,途径纽约,顺路去百老汇观看音乐剧HadesTown。字里行间,意味深长,值得玩味,真是个好作品!有感于剧终“We Raise Our Cups”,遂作散曲二首记之。
Some flowers bloom
Where the green grass grows
Our praise is not for them
But the ones who bloom in the bitter snow
We raise our cups to them
Some birds sing when the sun shines bright
Our praise is not for them
But the ones who sing in the dead of night
We raise our cups to them
亲临现场更能感受到歌剧的力量。