我的译文加重了格式(韵和格),如题记所注;但是到底用何种文体译这首诗,或者泛而言之,是否应更重视原文格式(格律)的表现,确实是译诗的一大课题。
感谢回馈!其实正如我在美坛所说
所有跟帖:
• There is no rule of thumb. Just pick up a good idea and run with -LYJiang- ♂ (0 bytes) () 02/15/2021 postreply 10:59:32
• Just pick up a good idea and run with it. Maybe you will hit a h -LYJiang- ♂ (0 bytes) () 02/15/2021 postreply 11:01:07
• Maybe you will hit a home run at the end of the 9th inning. -LYJiang- ♂ (0 bytes) () 02/15/2021 postreply 11:06:41