我看翻译的很不准:

回答: 中诗英译:鸟鸣涧 唐代:王维涛如云海2021-01-31 13:47:12

人闲桂花落

翻译成,All's quiet as cassia flowers fall,是很不准的。

人闲二字 跑哪里去了?as 也不对,诗人哪里说人闲和桂花落有关系了?

还有,静 (quiet)是下一句诗里提到的 。

惊 翻译成 rouse 也不确切。"a bird"一只鸟 也欠妥。

请您先登陆,再发跟帖!