我说嘛,一看就想起Landor的那首小诗!给个小礼物:

本帖于 2016-10-12 13:25:27 时间, 由普通用户 lywn_新加坡01 编辑

不,再次强烈邀请姐姐去唱坛。我刚听您唱这首歌,竟然瞬间误认为是我自己的录音呢。嘻嘻

 

吟咏三首小诗,一种境界!今年春天录的。鬼脸

 

一首是尼雅遗址出土佉卢文书(第514号)中的小诗:
 大地不曾负我, 须弥山和群山亦不曾负我, 负我者乃忘恩负义之小人。 
我渴望追求文学、音乐以及天地间一切知识—— 天文学、诗歌、舞蹈和绘画, 世界有赖于这些知识。


Walter Savage Landor (1775-1864)
On His Seventy-fifth Birthday 
I strove with none;
for none was worth my strife.
Nature I loved and,
next to Nature,Art;
I warm'd both hands
before the fire of life;
It sinks,and I am
ready to depart.


我小表姐小美女士的译文

与世无争,因无可争。
此生所爱,自然艺术。
生命之火,取之暖手。
若见灰烬,便可走人。

---------------------

译文一 

杨绛译

我和谁都不争
和谁争我都不屑;
我爱大自然
其次就是艺术;
我双手烤着
生命之火取暖
火萎了
我也准备走了 

---------------------

我的译文1


我不屑与世争,
因为无人值得我的争。
我深爱着大自然,
其次是艺术。
在生命之火前,
我烘暖着我的双手;
火黯了,那我就准备离开了。

 

我的译文2 写在七十五岁生日之时 (另外一个版本) 

我已与世无争,
因无事值得争斗。
我仍爱自然,
其次才是艺苑。
生命之火
曾温暖双手;
在它熄灭之时,
我已准备出走。

所有跟帖: 

哪里哪里,mm真可爱。你的声音很好听:) -小贝壳weed- 给 小贝壳weed 发送悄悄话 小贝壳weed 的博客首页 (0 bytes) () 10/12/2016 postreply 13:24:22

译得好。 -寒山月- 给 寒山月 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/12/2016 postreply 13:25:21

+1 -小贝壳weed- 给 小贝壳weed 发送悄悄话 小贝壳weed 的博客首页 (0 bytes) () 10/12/2016 postreply 13:26:44

请您先登陆,再发跟帖!