叶芝这首我也喜欢。 The Coming Of Wisdom With Time 我想译成 积时成智。

积时成智  by  Ling1984

Though leaves are many, the root is one;
Through all the lying days of my youth
I swayed my leaves and flowers in the sun;
Now I may wither into the truth.

纵使枝繁叶茂, 根是唯一。
经过所有年少说谎时光的洗礼,
我已在阳光下摇落一身的花叶成泥
而今我或能凋敝成真理。

所有跟帖: 

回复:叶芝这首我也喜欢。 The Coming Of Wisdom With Time 我想译成 积时成智。 -zhazhaba- 给 zhazhaba 发送悄悄话 zhazhaba 的博客首页 (536 bytes) () 11/06/2013 postreply 14:15:15

「积时成智」着意很妙。欣赏! -老哈哈- 给 老哈哈 发送悄悄话 老哈哈 的博客首页 (0 bytes) () 11/07/2013 postreply 14:59:50

请您先登陆,再发跟帖!